“Tôi muốn về nhà vào ngày mai.” Leigh bảo bác sĩ khi ông ghé khám cho cô vào lúc năm giờ chiều hôm đó.
Ông nhìn cô qua hồ sơ bệnh lý của cô, vẻ mặt của ông cũng không thể xiêu lòng như của cô. “Không khả thi.”
“Nhưng tôi đã có thể rời khỏi giường nhiều lần vào hôm nay, và tôi cũng đã đi được xuống hội trường chiều nay. Tôi chắc chắn là tôi không cần cái nẹp cổ này. Tôi rất khoẻ.” Leigh nhấn mạnh.
“Bà không được khỏe. Bà bị chấn động nghiêm trọng, bà đã bị rạn nứt xương sườn, và chúng tôi còn chưa biết nếu bà cần cái nẹp cổ hay không.”
“Tôi hầu như là không đau đớn chút nào cả.”
“Đó là vì bà đang được đưa cho thuốc giảm đau mạnh. Bà có nhìn vào cơ thể của bà bên dưới áo bệnh viện chưa?” ông yêu cầu.
“Có.”
“Bà đã thấy khuôn mặt của bà trong gương chưa?”
“Có.”
“Bà sẽ mô tả thế nào về những gì bà đã nhìn thấy?”
“Tôi trông giống như là tôi đã gặp tai nạn.”
“Bà trông giống như một trái cà tím sống.” Khi vẻ mặt của cô tiếp tục quyết tâm một cách ương ngạnh, ông thay đổi chiến thuật. “Các phóng viên và các nhà nhiếp ảnh đã và đang đi lòng vòng dưới lầu, hy vọng được nhìn thấy bà. Bà không muốn bất kỳ ai thấy bà đang trông giống như thế này, phải không? Bà có hình ảnh công chúng cần bảo quản.”
Leigh không ở trong tâm trạng nào cho bài giảng về tầm quan trọng của hình ảnh công chúng của cô. Đã là thứ Tư, và máy bay trực thăng không thể cất cánh vào ngày mai nếu thời tiết không được cải thiện. Cô muốn giúp cảnh sát hạn chế việc tìm kiếm bằng cách tìm chỗ xe của cô bị rớt xuống dốc. Cô không thể chịu đựng thêm một ngày nào nữa về việc bất lực không hoạt động và thi hành việc nằm nghỉ một chỗ. Cơ thể của cô đau khắp nơi, nhưng tâm trí của cô minh mẫn và cô cần hành động.
Bác sĩ của cô nhầm lẫn sự im lặng của cô cho việc đồng ý. “Bà biết tôi chỉ là quan tâm đến sức khoẻ của bà trong tận đáy lòng. Bà chỉ là không đủ khỏe để có thể về nhà.”
“Chúng ta hãy giả vờ tôi là một người lao động chân tay bình thường.” Leigh đề nghị. “Tôi có một gia đình cần phải nuôi dưỡng và không có tiền để trang trải những gì chính sách HMO (bảo hiểm sức khỏe) của tôi sẽ không trả. Nếu điều đó là đúng, Bác sĩ Zapata, khi nào thì ông sẽ cho phép tôi về nhà?”
Cặp lông mày xám của ông nhíu lại.
“Nó sẽ là vào ngày hôm qua chăng?” cô gợi ý.
“Không.” ông nói.
“Vậy thì là khi nào?” cô tiếp tục dai dẳng.
“Sáng nay,” ông nói. “bà nói đúng, Bà Manning.”
Leigh ngay lập tức cảm thấy như một mụ phù thuỷ. “Tôi rất xin lỗi. Tôi thật là bất lịch sự.”
“Không may, nó cũng là hoàn toàn đúng. Tôi sẽ ký giấy cho phép bà về sau khi tôi ghé qua gặp bà vào sáng mai – miễn là bà đồng ý rời khỏi đây trong xe cứu thương.”
Ngay khi ông rời khỏi, Leigh cố gọi cho Brenna, nhưng thư ký của cô đã về nhà. Với một tiếng đồng hồ để lãng phí, một cách đau đớn Leigh từ từ đi về phía cái ghế đối diện giường của cô. Cô ngồi vào nó và bắt đầu nhìn lướt qua các tạp chí và báo chí mà cô đã nhận được lúc nãy từ người tình nguyện đẩy một chiếc xe với những tài liệu để đọc. Leigh đang cố lấy lại sức mạnh của cô.
Vào lúc 6 giờ 30, cô đặt tờ báo qua một bên, lết người trở lại giường của cô, và gọi cho Brenna ở nhà của cô ta. “Tôi cần cô giúp một việc.” cô bắt đầu. “Nó hơi khác thường… ”
“Tôi không quan tâm.” Brenna nhanh chóng cắt ngang. “Chỉ cần nói với tôi là làm sao tôi có thể giúp.”
“Tôi sẽ được xuất viện vào buổi sáng. Cô có thể mang đến cho tôi một bộ quần áo sạch sẽ không?”
“Dĩ nhiên. Còn chuyện gì khác không?”
“Còn, thuê một chiếc xe chạy trên hai cầu và lái lên đây. Đậu nó ở một nơi nào đó gần bệnh viện, sau đó đi tắc–xi cho đoạn đường còn lại. Tôi cần rời khỏi bệnh viện trong xe cứu thương,” Leigh giải thích, “nhưng tôi sẽ không ở lại trong đó. Chúng ta sẽ để cho xe cứu thương đi khi chúng ta đến được chỗ đậu chiếc xe thuê.”
“Rồi sao nữa?” Brenna hỏi một cách không thoải mái. “Ý tôi là, nếu cô cần xe cứu thương để rời khỏi bệnh viện, không phải là cô nên ở lại trong đó để quay về thành phố sao?”
“Chúng ta sẽ không đi trực tiếp trở lại thành phố. Cảnh sát không thể lần theo tấm bản đồ của tôi, nhưng tôi có thể tìm ra nơi tôi đã bị rơi xuống đường. Ca–bin mà tôi lẽ ra sẽ gặp chồng tôi phải rất gần với chỗ đó.”
“Tôi hiểu,” Brenna nói, “nhưng tôi thực sự lo lắng về cô, và… ”
“Brenna, làm ơn đi! Tôi cần cô giúp đỡ.” Giọng nói của Leigh òa vỡ vì sự kiệt sức và sợ hãi, và khi Brenna nghe nó, cô đầu hàng ngay lập tức.
“Tôi sẽ lo liệu mọi thứ.” cô hứa một cách quyết liệt. “Trước khi cô gác máy,” cô bổ sung, “có một chuyện tôi muốn nói. Tôi hy vọng cô – cô sẽ không hiểu chệch hướng nó.”
Leigh dựa đầu của cô vào gối và chống đỡ mình để nghe chuyện gì đó mà cô không muốn – theo kinh nghiệm của cô, kết quả thông thường của bất cứ lời tuyên bố nào bắt đầu bởi ai đó đề nghị rằng người nghe không hiểu chệch hướng nó. “Là chuyện gì vậy?”
“Tôi đã làm việc cho cô chưa được bao lâu, và tôi biết cô có hàng trăm bạn bè mà cô có thể nhờ vả, vì vậy tôi rất vui mừng… rất được đề cao… là cô đang trông cậy vào tôi khi cô có rất nhiều người khác…”
“Brenna,” Leig nói với nụ cười mệt mỏi, “tôi ghét làm vỡ mộng của cô, nhưng tôi có hàng trăm người quen mà tôi không thể tin, và chỉ có vài người bạn thật sự mà tôi có thể hoàn toàn tin tưởng. Hai người trong số đó đang ở phía bên kia địa cầu, và một người trong số đó đang bị mất tích ở trên núi. Tất cả những người khác – bạn bè không thân, người quen, và mọi người tôi chưa bao giờ thậm chí gặp mặt – đã bị bao vây bởi giới truyền thông. Báo chí có đầy các thông tin bậy bạ, phỏng đoán, và những ám chỉ điên rồ, và họ đang có được những thứ đó từ những người được gọi là bạn bè và người quen thân của tôi.”
Brenna rơi vào im lặng, rõ ràng cố nghĩ ra lời giải thích khác, nhưng không có cái nào hết. “Thật đáng buồn.” cô nói một cách nhẹ nhàng.
Nó cũng là nỗi lo ngại nhỏ nhất của Leigh. “Đừng nuối tiếc nó. Đó là cách sống cho những người như tôi.”
“Cám ơn cô vì đã tin tôi, đó là mọi thứ tôi muốn nói.”
Leigh nhắm mắt lại. “Cám ơn cô cho việc – là bản thân cô.”
Khi Brenna gác máy, Leigh tập hợp sức mạnh cuối cùng của cô và làm cuộc gọi cuối cùng của cô trong đêm nay. Là gọi cho người phát ngôn của cô, Trish Lefkowitz. Cô đưa cho Trish những cập nhật nhanh, không cảm xúc về tình huống, và một khi Trish đã nói lời chia buồn và động viên, người phát ngôn đi thẳng vào công việc: “Cô có đủ sức mang lại cho tôi một ít chỉ dẫn về cách cô muốn tôi xử lý giới báo chí không? Cho đến nay, tôi chỉ trả lời chung chung.”
“Đó là lý do tại sao tôi gọi cô. Tôi sẽ được xuất viện vào sáng mai, nhưng tôi sẽ không trực tiếp về nhà, và tôi không muốn các phóng viên đi theo tôi. Brenna và tôi sẽ lái xe lên núi để tìm kiếm nơi bị tai nạn của tôi.”
“Đó là chuyện điên rồ. Cô không thể nào đủ… ”
“Nếu tôi có thể tìm ra nó, nó sẽ giúp hạn chế việc tìm kiếm.”
“Đúng là đàn ông!” Trish bùng nổ. Xâu chuỗi dài của những mối quan hệ không vừa lòng của người phát ngôn đang biến cô thành kẻ hận đàn ông. “Logan có lẽ là đang cắm trại ở trong một cái cabin bị đùn tuyết ấm áp nào đó, với vợ của một nông dân nướng bánh quy cho anh ta, trong khi chúng ta đều phát điên lên vì lo lắng và cô đang cố cứu anh ấy.”
“Tôi hy vọng là cô nói đúng.” Leigh nói.
Trish nói với một tiếng thở dài. “Tôi cũng vậy, bây giờ, để cho tôi suy nghĩ, làm thế nào để tôi có thể đánh lạc hướng giới truyền thông để cô có thể bỏ trốn đây…?”
Leigh đợi, hình dung cảnh người phát ngôn vén mớ tóc dài ra phía sau tai phải của cô, sau đó từ từ cuộn đuôi tóc thành một cái nút và giật mạnh trên đó trong khi cô suy tính về tình huống. Trong những ngày vui vẻ, Leigh đã trêu chọc cảnh báo cô ta rằng toàn bộ mớ tóc sẽ rời khỏi tay cô ta một ngày nào đó.
“Được, đây là cách tuyệt nhất. Tôi sẽ gọi cho người phát ngôn của bệnh viện – tên của ông ta là bác sĩ Jerry–gì–đó. Tôi sẽ bảo ông ta thông báo với các thành viên báo chí nào đang theo dõi xung quanh bệnh viện là cô sẽ được xuất viện vào buổi sáng và sẽ rời khỏi bằng xe cứu thương để về nhà. Sau đó tôi sẽ sắp xếp có một chiếc xe cứu thương trống rỗng rời khỏi bệnh viện, và hy vọng, là họ sẽ đuổi theo nó suốt chặng đường trở lại thành phố New York. Nghe thế nào?”
“Nó có vẻ tốt. Còn một chuyện nữa – thông báo cho giới truyền thông là tôi sẽ làm một cuộc họp báo ở nhà vào tối mai.”
“Cô không đùa đấy chứ! Cô có đủ sức không?”
“Không, nhưng tôi cần họ giúp đỡ và hợp tác. Nhà ký họa của cảnh sát đang phác thảo chân dung của người đàn ông đã nhìn thấy tôi sau tai nạn. Chúng ta có thể phân phát bản vẽ nếu nó sẵn sàng. Tôi cũng muốn cố gắng ngăn chặn những tin đồn mà tôi đã đọc tên hai tờ báo tối nay về sự biến mất của Logan chẳng qua chỉ là kết quả của một sự cãi nhau ầm ĩ trong hôn nhân. NYPD đã tình nguyện chủ động trong việc tìm kiếm, nhưng những bài báo như thế sẽ làm cho cảnh sát có vẻ – và cảm thấy – ngu ngốc.”
“Tôi hiểu. Tôi xin hỏi cô trông ra sao không?”
“Tôi nhìn OK.”
“Không có vết bầm nào trên khuôn mặt của cô, hoặc bất cứ thứ gì khác chứ? Tôi đang nghĩ về những cái máy quay phim.”
“Tôi cần một diễn đàn công cộng, việc tôi nhìn thế nào không quan trọng.”
Sự im lặng của Trish ở đầu bên kia của điện thoại nhấn mạnh một cách cứng rắn về sự bất đồng của cô với lời tuyên bố đó, nhưng cô cảm thấy vô ích để tranh cãi. “Tôi sẽ gặp cô vào tối mai.” cô nói.